ccrs(英文版) | 联系投稿 | 旧版回顾

当前位置: 首页 > 新闻中心 > 本院动态

《满铁农村调查》编译工作阶段性总结会议召开

作者:周志姚  责任编辑:余孝东  信息来源:本站原创  发布时间:2017-07-04  浏览次数: 4516

本网讯(周志姚/文 张羽/图)2017年73上午华中师范大学外国语学院日语系组织的《满铁农村调查》编译工作阶段性总结会议外国语学院会议室召开。外国语学院副院长李俄宪教授,中国农村研究院研究人员张晶晶老师、肖盼晴老师及外国语学院日语系全体教师与会。

李俄宪教授谈到“海内外农村调查资料整理、翻译与研究”去年获批教育部人文社会科学重点研究基地重大项目,“满铁”编译工作因此获得极大的支持和鼓励。作为项目首席专家,李俄宪教授感慨道早在2006年,由中农院组织推动、日语系负责翻译的“满铁”调查资料编译工作就已启动,直到2015年1月《满铁调查》(后更名为《满铁农村调查》)第一辑才得以出版,可谓“十年磨一剑”。工作开展之初,前景晦明未知,是徐勇教授“扎实利用原始资料做研究”的坚定决心和日语系50余名师生的一腔热忱支撑着整个团队砥砺前行。幸运的是,道路越走越宽,团队越建越强。徐勇教授、邓大才教授、张晶晶老师、肖盼晴老师为“满铁”编译工作倾注了大量的心血,他们的指导是推进编译工作的强大动力此外,日语系全体教师、研究生的积极参与同样功不可没。李俄宪教授还提到,《满铁农村调查》系列丛书是中农院与日语系共同搭建的平台所形成的重大成果,目前,除《满铁农村调查·地方卷》外,《满铁农村调查·惯行卷》“华北惯行”部分翻译工作已全部完成,前6册每册字数均在80万以上,第三册更是达到120万。此外,“东北旧惯”部分已完成初译,暑假期间由日语系老师们严格把关校对,预计秋季前能提交中农院审阅。李俄宪教授表示,“满铁”编译是“海内外农村调查资料整理、翻译与研究”这一课题的重要组成部分,今后日语系将继续秉承“开放式、突破式、高起点、高平台”的研究思路与中农院合作,倚项目之力推“满铁”编译工作更上层楼。

张晶晶老师就已出版及计划出版的《满铁农村调查·惯行卷》和《满铁农村调查·地方卷》中存在的编译问题进行汇报,包括初译时标点、引典、语言转换等翻译问题及后期的统稿、排版等编辑问题,希望以“严谨”之“火”与“精益求精”之“力”锻造出更完美的《满铁农村调查》。李俄宪教授对张晶晶老师所提问题十分重视,他认为“满铁”调查资料具有重大学术价值,需要怀揣职业自尊进行编译工作,参与编译的老师需全程跟进,既要重视翻译质量也要重视翻译规则。另外,李俄宪教授还提出,将考虑以制度化的要求来确保成果质量。

随后,肖盼晴老师对《满铁农村研究·惯行卷》中“台湾旧惯”这一部分的内容进行简要介绍,并与张晶晶老师一起对日语系老师提出的编译困难、疑惑及需求进行了交流与讨论